Amor fati (love one’s fate) 爱你的命运爱神爱神在哪里歌词。Amor爱,也是古罗马爱神的称呼(在中国,我们更熟悉的称呼是比卡丘)。这个词在西班牙,意大利语和葡萄牙语中都存在。更是频繁出现在各类品牌名中。Fati在英语中经过变形,成为fate(命运)。
这是德国赫赫有名的哲学家尼采的一句话。尼采生活在19世纪后半期,他在大学教授过古典学(希腊文和拉丁文)。那时欧国各国受过良好教育的文艺界人士自幼都会学习拉丁文,在他们的著作中我们也常可以看到一两句(段)拉丁文,或许有作者弄技之嫌,但也的确可以看出拉丁语的源流地位。
amor fati这句话的能量是很强悍的,不论一个人拥有怎样的人生,勇者都应该拥抱并热爱自己的命运。人应该有权力来塑造自己的命运,这也是鲁迅先生推崇尼采的原因,便是为了鼓励当时落后的社会催生变革。如果将尼采看作是哲学界的贝多芬,那么amor fati这句话便是他的《英雄交响曲》。音乐和文学作为两种不同的艺术形式,殊途同归,给人的感动是一样的。当然,从哲学的角度来看,尼采的论述要复杂详尽得多。这里不能展开。