谢太傅①寒雪日内集②,与儿女③讲论文义④。俄而雪骤⑤。公欣然⑥曰白雪纷纷何所似:“白雪纷纷何所似⑦?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟⑧。”兄女曰:“未若⑨柳絮因⑩风起。”公大笑乐。即⑾公大兄无奕女,左将军王凝之⑿妻也。
①谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。
②内集:家庭聚会
③儿女:子侄辈
④讲论文义:讲解诗文
⑤骤;迅速
⑥欣然:高兴的样子
⑦何所似:像什么。何所,什么;似,像
⑧差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多;可拟,相比
⑨未若:比不上,不及
⑩因:凭借
⑾即:就是
⑿王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。
〔在一个〕寒冷的雪天,谢太傅〔举行〕家庭聚会,跟〔他的〕子侄辈的人讲解诗文。不一会儿,雪下得大了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“跟把盐撒在空中差不多。”太傅大哥的女儿说:“不如比作柳絮随风飞舞。”谢太傅高兴得笑了起来。谢道韫是大哥谢奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
“白雪纷纷何所似”什么意思
“白雪纷纷何所似”:这纷纷扬扬的大雪像什么呢?
谢太傅寒雪日内集,①与儿女讲论文义。俄而②雪骤③,公欣然④曰:“白雪纷纷何所似⑧?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟⑨。”兄女曰:“未若⑤柳絮因⑥风起⑩。”公大笑乐。即⑦公大兄无奕女⑫,左将军王凝之妻也。
注释
①内集:家庭聚会。讲论文义:讲解诗文。
②俄而:不久,一会儿
③骤:又大又急。
④欣然:高兴的样子
⑤未若:不如。
⑥因:凭借
⑦即:就是
⑧“白雪纷纷何所似”:这纷纷扬扬的大雪像什么呢?
⑨“撒盐”句:大意是,跟把盐撒在空中差不多。差,大致、 差不多。拟,相比。
⑩若”句:大意是,不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。按:以上三句都仿效汉武帝“柏梁体”歌句,七言,每句用韵。
⑪何所似:像什么
⑫无奕女:指谢道韫。
重点
1、撒盐空中差可拟( 大致,差不多 )(相比 )
2、未若柳絮因风起(乘着,趁着 )
3、讲论文义(讲解 ,讨论 )
4、俄而雪骤( 不久,一会儿 )(急速,大 )
5、与儿女讲论文义(这儿当“子侄辈”讲)
译文
世说新语 咏雪
谢太傅在一个寒冷的雪天把家人聚集在一起,跟子侄辈的人讲论诗文。忽然雪下得很大,很急,太傅高兴地说:“这纷纷扬
扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。”他哥哥的女儿说:“不如比作风吹柳絮满天飞舞。”太傅大笑着很高兴。谢道韫
是谢太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。