古诗读音异读系列之探讨
◎南郭居士
第二节 古诗词中“骑”的读音
第一节我们探讨了“斜”在古诗词中的读音,但如果说人们对“斜”的读音存有异议,那么对另一个字“骑”的读音就可以说是存在争议了。我最初知道把“骑”读作“jì”是上初中语文时学到的一首诗。
过华清宫
[唐]杜牧
长安回望绣成堆,山顶千门次第开。
一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。
本诗后两句的意思是,飞骑驰来烟尘滚滚博得妃子欢心的笑,却没有人知道是南方送来了鲜嫩的荔枝。这里“一骑红尘”中的“骑”,就是指骑马送荔枝的人,一人一马谓之骑(读作“jì”),这样读才能表达诗句的真实含义。但在新版的《现代汉语词典》中,骑字的两个读音被合二为一,都读作“qí”了。
而且,《过华清宫》是一首绝句,其平仄为:
平平平仄仄平平, 平仄平平仄仄平
仄仄平平平仄仄, 平平平仄仄平平
这里“骑”必须是仄声,不然就不符合平仄了,如果读作qí就成平声“平水韵 四支(平)”,杜牧写时也是按仄声jì“平水韵 四寘(仄)去声”的,否则就不成绝句了。当然平仄不是最重要的,重要的是诗中的原意。
“骑”的本义为跨马,骑马。《史记·袁盎晁错列传》:“文帝从霸陵上,欲西驰下峻阪。袁盎骑,并车擥辔。”南朝齐王融《永明十一年策秀才文》之四:“今欲专士女于耕桑,习乡闾以弓骑。”引申为跨坐;乘坐。《庄子·齐物论》:“乘云气,骑日月,而游乎四海之外。”又从本义引申为一匹马(旧读jì)。《战国策·赵策二》:“赵地方三千里,带甲数十万,车千乘,骑万匹。”又引申为一人一马(旧读jì)。《文选·班固〈东都赋〉》:“千乘雷起,万骑纷纭。”唐白居易《卖炭翁》:“翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。”
《辞源》的解释为,骑 qí :跨马。也指分腿跨坐。靠近。骑 jì :备有鞍辔的马。如坐骑。马兵。也指一人一马。姓。
近代以来,由于语言演变,骑字含义中的动词义(qí)和名词义(jì)开始分化成了两个读音,成为多音字。一般做动词或类动名词时,骑读为qí,如骑马、骑兵、骑车等等。而当“骑”字后置,出现在偏正词组中作名词或量词时,应读作jì,如铁骑、轻骑、车骑、坐骑、胡骑、千骑等。
但由于1985年国家语委颁布普通话异读词审音表,废jì,统读qí,这样一来,一些人便理直气壮地将“一骑红尘妃子笑”中的“骑”读作qí了。不过这的确如噎在喉,因为本诗中的骑是名词,特指一人一马,没有复数的性质,如果读作qí含义就产生了变化,诗意也就产生了变化,而诗意是诗的灵魂,因此我们不能轻率地把jì读作qí。本着为古人负责,为诗意负责的态度,我们在读古诗词时就应该区别对待,如果骑作名词或量词时,我们就应该读jì,比如下面几首诗词中的骑都应该读jì:
塞下曲六首·其三
[唐]卢纶
月黑雁飞高,单于夜遁逃。
欲将轻骑逐,大雪满弓刀。
使至塞上
[唐]王维
单车欲问边,属国过居延。
征蓬出汉塞,归雁入胡天。
大漠孤烟直,长河落日圆。
萧关逢候骑,都护在燕然。
江城子·密州出猎
[宋] 苏轼
老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎!
酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨!持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
其实,笔者也不想当古板的人,也是主张汉字尽可能读现代读音,因此如果骑作动词或类动名词,或者说和现在的意思一样时,我们就可以读qí,比如下面两首诗中的骑就可以读为qí了:
所见
[清]袁枚
牧童骑黄牛,歌声振林樾。
意欲捕鸣蝉,忽然闭口立。
临安春雨初霁
[宋]陆游
世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。
小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
历史不能改变,古诗的诗意也不容改变,如果你的读音改变了诗意,就是对古人不负责或不尊重。近几年部分小学规范字典便将“骑”的本音jì取消,统读为qí,这是不严谨的。专业权威的词典都详细注明了骑的读音的区别,就是在港台地区,“铁骑”仍然读作tiějì。
不过有人说,教材中对古诗词读音改动,可能是为了小学生方便理解。虽然这种出发点是好的,但小学生本来就是学知识的,他们会渐渐理解这些读音的,如果我们“偷工减料”了,这并不见得是好事,他们将来或许会怪罪我们。
本节所说的“骑”的读音,都是针对古诗词而言,因为古诗词涉及了平仄押韵等,有它的特殊性,而对于其它文体,没有了平仄押韵等限制,有时我们就可以“屈从”于现实,按大众习惯了的读音。比如“千里走单骑”,如果不是出现在古诗词中(好像古诗词中的确没有该句),我们就可以读作“qí”,当然读作“jì”(本意)也对,只是反而不习惯了。当然对现代人所写的文章,我们自然按现代的读音了,“骑”也无须例外。
最后,笔者也写过几首含有“骑”字的诗和词,读音文中都已经涉及,就留给细心的读者去判断吧。
【甘州遍】骠骑战祁连
◎南郭居士
关山望,明月出长安。向祁连。 雄兵悍将,犀弓铁甲,军行未歇朔方寒。
吞宿雪,点狼烟。胡兵汉骑相逐,鼙鼓不曾闲。 雁声绝,戍角向天喧。拓疆难。家书更待,节使靖三边。
【如梦令】怀古思伊人
◎南郭居士
铁骑大漠黄尘,故国几度风云。 庭院落英处,启眸不见伊人。 伊人,伊人,梦共起舞星辰。
七绝·千里走单骑
◎南郭居士
纵刀策马五重关,千里戎装护嫂还。
身陷魏营心在汉,英雄肝胆照人间。
(《蜀国英雄志》之三)
附:
古诗读音异读系列之探讨
◎南郭居士
前言
最近一个文友把她的《诗词300首录音稿》发我,要我帮助核对一下其中一些多音字或异读词的读音,她说这是一套小学生及幼小衔接启蒙用的识字卡片,我突然感觉此事重大,马虎不得,弄不好会误人子弟,于是便认认真真地核对起来。不过核对过程中,发现许多字的读音不统一,各有各的理由,甚至和该文友的观点也不是太统一,于是我觉得校注该录音稿出现了难度,已经有必要对古诗的读音做一些明确的时候了,本着负责任的态度,起码要表明我的意见。我觉得自己的观点必须明确,绝不能模棱两可,该怎么读应该说明自己的理由和依据,供读者参考。
无独有偶,曾有一篇《播音员请注意,这些字词的拼音被改了》的帖子引起热议。“乡音无改鬓毛衰”的“衰”,念cuī还是shuāi?“远上寒山石径斜”的“斜”,念xiá还是xié?“一骑红尘妃子笑”中的“骑”,念jì还是qí?“天似穹庐,笼盖四野”的“野”,念yǎ还是yě?该帖指出,现在新版教科书上的注音是衰(shuāi)、斜(xié)、骑(qí)、野(yě),与大部分人印象中的衰(cuī)、斜(xiá)、骑(jì)、野(yǎ)已不同。
其实针对异读词的读音,国家语委、国家教委和广电部于1985年12颁发过《普通话异读词审音表》(2016年5月作出修订),它是关于异读词读音规范的最新的法定标准,是我们规范异读字读音的主要依据。然而,它依然满足不了我们读古诗的要求。因为它“不列出多音多义字的全部读音和全部义项”,且在字后注明"统读"的,表示此字不论用于任何词语中只读一音,这便是引发“这些字词的拼音被改了”议论的最终溯源。
我随意查了一下“骑”字,《普通话异读词审音表》注明“骑qí(统读)”,没有“骑(jì)”读音。又查了一下“斜”字,也未被列入。看来的确有必要对古诗中的一些字的读法做出明确探讨了。好在涉及古诗读音问题的字的数量并非很多,因此,针对此问题,下面我想通过一些具体的诗例,分节进行探讨并与读者商榷。
作者简介:
南郭居士,本名郭军,67年生人,陇南市武都工作,籍贯甘肃徽县。有近千篇文学作品在各类报刊书籍及网络平台发表。著有《南郭词文》,并获第三届“中国金融文学奖”诗歌提名奖。合编有《雪藻兰襟精华诗词》、《清韵十二家》、《临屏精华诗词赏析》等诗词选集。获“首届国际诗酒文化大会”现代诗入围奖。作品入编第四届中国百诗百联大赛。被全国诗词家神州行组委会授予“新中国成立70周年优秀诗词家”及“新时代诗书人家”称号。系中国诗歌学会、中华诗词学会、中国金融作家协会、《诗刊》子曰诗社会员,陇南市诗词学会副秘书长,中华文化旅游诗词学会常务理事,武都区作协理事,《成州文学》顾问,雪藻兰襟诗词终审主编。原精品文化论坛总编,原《中国诗歌报》诗词创研中心副主编。
举报/反馈