急急如律令怎么翻译(急急如律令怎么翻译英语)

翻译成日文就是急急如律令怎么翻译:急いで律令のごとく

1、释义 本是汉代公文用语,后来亦是道士或巫师用于符咒的末尾。如同律令(律令:人名,传说是周穆王时人,因走路很快,死后在雷部做小鬼,《幼学琼林》“天文”上有“雷部至捷之鬼曰律令”。道教称迅速善走的神。)一样迅疾,立即生效。

2、出处 唐·白居易《祭龙文》:“若三日之内,一雨滂沱,是龙之灵,亦人之幸。礼无不报,神其听之!急急如律令。”

3、示例 有鬼有鬼,撮盐入水,太上老君,~,敕。 ◎元·关汉卿《窦娥冤》第四折 念咒的结束语 照法令迅速执行的意思

唐僧念的紧箍咒翻译为中文是什么?

经咒乃佛教之灵魂,佛弟子常以诵经念佛为首要,而咒语是针对具体景况,对症各种情缘而念诵。各类经典有特定的含义,诵经者必须知晓经典的内涵,明白经文之教义。而咒语就是咒语,是一个特定的符号。持咒人只需懂得咒语用途,不需了解咒语本身的含义。

急急如律令怎么翻译(急急如律令怎么翻译英语)

我是佛教信仰者,我们对大乘经典有经常听大德高僧们讲解。但咒语从未有解释翻译之说。佛弟子们诵经都要求懂得经文要理,秉承经典含义来修正自己。读诵经典不懂经典含义,读得最多意义不大。但是,持咒不同,咒语都有名字。例如:楞严咒是咒中之王,亦是咒中最长者。佛经上说“这个咒关系整个佛教的兴衰。世界上只要有人持诵楞严咒,就是正法存在。”大悲咒可以灭除累劫重罪障难,获得一切安乐圆满,乃至成就无量功德善法。往生咒专指超度亡人的;消灾吉祥神咒是保佑事事如意万事如意的;药师神咒专治百病……当然这些都是佛教的观点。

急急如律令怎么翻译(急急如律令怎么翻译英语)

念咒只需念梵文音译,不能作文字像。在我们的生活中遇到一个特定的场合都有相对的咒语,只是人们记忆有限,掌握的咒语有限。念咒不作文字像,否则的话古人早就翻译了,不翻译就是为了不让着相。

急急如律令怎么翻译(急急如律令怎么翻译英语)

咒语到底说的什么?从来无人深究,能从梵文音译里发出咒语的正确读音就行了。

急急如律令怎么翻译(急急如律令怎么翻译英语)

《西游记》里关于孙悟空的紧箍咒,并没有明确的指出内容。只写出了是观音菩萨变化成凡间妇人送给唐僧紧箍咒,也介绍了唐僧怎样将紧箍咒让孙悟空自己戴到头上,紧箍咒见肉生根,戴上去就取不下来了,并没有告诉我们咒语内容。资料显示,唐僧念的紧箍咒翻译成中文是:“您,莲花宝,赐予一切的遍知。”可见,紧箍咒不仅仅是唐僧对孙悟空的约束,更是教导苍生慈悲为怀的一句真言,也是祝福所有听到这句话的人都能功德圆满。咒语的力量是不可思议的。

“急急如律令”到底是什么意思?

汉代公文常用的结尾语词,意谓情势紧急,应如同依照法律命令一般火速办理。

后多为道教念咒驱使鬼神时所用的末语,法师或道士在为人进行各类的祭改补运法术;在这些法术之中,有一类型的法术就叫做“呼名法术”。

道教符咒经常以急急如律令一语结尾。

这有两种解释。

汉代公文常用“如律令”字样,表示同法律一样须迅速执行。

符咒仿效,也是令鬼神迅速执行的意思。

另一种解释说“律令”是鬼神名,能行走如飞。

“急急如律令”表示要如“律令”一样迅速。

《土风录》云:“令,音伶,律令,雷部神名,善走,用之欲其速。