韩国泡菜的中文翻译名叫齐欣 相关修订将从22日起实施

导读:据韩联社报道,韩国文化体育和旅游部正式将泡菜的中文译名命名为齐欣,相关修改自22日起实施。报道称,此举是为了避免与四川泡沫.

最近,韩国泡菜的中文译名叫做齐欣的消息引起了网友们的热议。新闻详情如下:

据韩联社报道,韩国文化体育和旅游部正式将泡菜的中文译名命名为“齐欣”,相关修改自22日起实施。报道称,此举是为了避免与四川泡菜混淆。

韩国泡菜的中文翻译名叫齐欣 相关修订将从22日起实施

鉴于汉语中没有像Kim或Ki这样的音节,准确的音译是不可能的,韩国农林牧食部在2013年对4000多个汉语单词的发音进行了分析,对比了8种汉语方言的发音,并咨询了韩国驻华大使馆的专家,提出将泡菜翻译成Sinqi。

报道称,在今年年初对16个候选译名的讨论中,“齐欣”被选为合适的译名,考虑到它的发音与韩文原文相似,让人联想到辛辣和新奇的含义。

2013年,为了申请世界遗产,韩国将韩国泡菜的译名改为“齐欣”,以区别于中国和日本泡菜。然而,由于“齐欣”在中国的受欢迎程度不尽如人意,韩国在2014年将“齐欣”改为原名“泡菜”。